• バベルの翻訳図書館 Global Knowledge Garden

『日本版 サンキューパワー』

デボラ・ノーヴィル氏 メッセージ

How to make Bad Cat bread

検索カテゴリ一覧

4.翻訳文化・理論(Culture/Theories)

7.批評・書評(Critics/Reviews)

9.翻訳資格・検定  Qualifications/Certifications


WEB版The Professional Translator

巻頭言
「世界は翻訳である、と、知る体験をしよう!」ーその2
ALUMNI編集室から
【シリーズ】翻訳の観点から日本語を再考する  第二回 「日本語が世界を救う、そう思いますか? 」
VOICES from Alumni Overseas
『翻訳と私』 ー 小池堯子
VOICES from Alumni Overseas
顧客に近い英日翻訳者の道へ - 小早 裕子
VOICES from Alumni Overseas
翻訳家になろうと思ったきっかけ、現状、そして課題 -This Is My Story-クリーバー海老原 章子
翻訳と通訳の距離   
距離から見る 翻訳と通訳のいまここ・これからー 松江万里子
翻訳と通訳の距離   
通訳・翻訳は試してこそ適性が分かるー岡崎詩織
翻訳と通訳の距離   
コロナ禍で変わる通訳の世界と、縮まる翻訳との距離ー 岡崎詩織
翻訳と通訳の距離   
YouTubeから窺う  翻訳通訳のこれから ー 松江万里子
翻訳と通訳の距離   
翻訳と通訳の間にあるのは《距離》?ー 松江万里子
翻訳と通訳の距離   
距離を縮める可能性は、ここにあり?ー 葛西優子
【特別特集】新型コロナに教えられたこと
私はだあれ?からの明るい未来ー本多真奈美
反人種差別、暴動に想う~人種差別をどう考える
White Privilege(白人の特権)とはーチェン静
反人種差別、暴動に想う~人種差別をどう考える
命の尊厳、人権、そして、自分の心ー佐々木理恵子

バベルグループ

≪------新刊------≫